Jacquemus & l'ascension d'un sudiste // Jacquemus, a star from the south
FRENCH
À seulement 28 ans, Simon Porte Jacquemus était l'un des créateurs les plus attendus de la dernière fashion week de Paris. Originaire de Marseille, l'artiste garde un lien très fort avec sa région, qu'on retrouve notamment dans la chaleur et l'ensoleillement enivrant de ses collections.
Enfant d'une modeste famille d'agriculteurs, Jacquemus s'oriente d'abord vers un cursus dans l'école ESMOD, avant de la quitter en 2008. Il a alors 18 ans et vient d'arriver à Paris - il préfère se lancer dans le poste d'assistant directeur artistique chez Citizen K - poste qu'il finira par quitter également. C'est à la suite du décès de sa mère, la même année, qu'il considère qu'il est l'heure de prendre les choses en main - et de créer sa propre marque.
Jacquemus se fait d'abord remarquer en 2011, grâce à sa campagne pendant la vogue fashion night de paris. Jeune créateur de 21 ans aux moyens limités, il invite ses mannequins à défiler pour lui dans les rues, armées d'une banderole et de sa dernière collection (la troisième à cette époque) sur le dos. Il est autodidacte et a encore des cheveux longs - mais il sait pertinemment qu'il ne veut rien faire d'autre que de la mode.
ENGLISH
At only 28 , Simon Porte Jacquemus was one of the most sought-after designers of the most recent Paris fashion week. Originally from Marseille, the artist maintains a very strong link with his region, which reflects in the warmth and exhilarating sunshine of his collections.
Born into a modest farming family, Jacquemus first went to ESMOD school, before dropping out in 2008. He was 18 years old then, and had just arrived in Paris - he chose to take up the position of assistant artistic director at Citizen K - a position he would eventually leave as well. It was after his mother's death that same year that he felt it was time to take matters into his own hands - and create his own brand.
Jacquemus was first noticed in 2011, thanks to his campaign during the vogue fashion night of Paris. As a young designer with limited means, he invited his models to parade for him in the streets, armed with a banner and his latest collection (his third at that time) on his back. He is self-taught and still has long hair - but he knows he doesn't want to do anything but fashion.
La fille Jacquemus est simple, naturelle, pas maquillée. La plupart sont des rencontres facebook et seront payées "en câlins". Ça semble les ravir - les créations de Jacquemus sont déjà au goût de ses ouvrières. Son streetmarketing attire les photographes - à travers une flopée de mannequins qui hurle "La mode, la mode, la mode", l'attention d'Emmanuelle Alt, rédactrice en Chef de mode, s'accroche aux paroles du jeune créateur, qui s'empresse de délivrer un pitch bien répété. "Je veux juste montrer une vision de la mode autrement" lui lance-t-il. "On ne vous oubliera pas", rétorque la rédac' chef.
The Jacquemus girl is simple, natural, with no make up on. Most of them are facebook encounters and will be paid "in hugs". It seems to delight them - Jacquemus' creations are already to the liking of his workers. His streetmarketing attracts photographers - through a flock of models shouting "Fashion, fashion, fashion", the attention of Emmanuelle Alt, fashion editor, clings to the words of the young designer, who hurries to deliver a well repeated pitch. "I just want to show a different vision of fashion," he says. "We won't forget you," says the editor.
En 2015, c'est LVMH qui reconnait le talent de Jacquemus. Par le concours international créé par Delphine Arnault, il reçoit la mention spéciale du Jury - et l'attention du monde de la mode.
In 2015, it was LVMH that recognized Jacquemus' talent. Through the international competition created by Delphine Arnault, he received the special mention of the Jury - and the attention of the fashion world.
Si Jacquemus a apporté un vent de fraicheur au monde très isolé de la mode Parisienne, il n'en reste pas moins sudiste et passionné par sa région. C'est d'ailleurs cet esprit qu'on retrouve dans ses dernières collections - pour mon plus grand bonheur.
If Jacquemus has brought a breath of fresh air to the very isolated world of Parisian fashion, he remains nonetheless southern and passionate about his region. It is this spirit that we find in his latest collections - to my greatest delight.
Chaque collection du créateur semble nous raconter une histoire. Au printemps été 2018, c'était "La bomba".
Each collection seems to be telling a story. For the spring summer 2018 one, it was "La bomba".
Puis, à la dernière fashion week, la collection automne hiver se dénomme "le souk".
Then, at the fall-winter fashion show of 2018/2018, it was "le souk".
Retrouvez tous les clichés du défilé Jacquemus, Automne Hiver 2018 sur Vogue.fr.
Pour moi, Jacquemus représente l’association parfaite de la mode et de l’art. J’ai connu Jacquemus à travers sa collection d’habits en forme de grandes culottes de plages, mais j’ai continué à le suivre quand j’ai vu ses mannequins maquillés avec une moitié de visage sur la joue. Il s’inspire de Picasso comme pour lui rendre hommage – sans avoir la prétention de le copier. Dans une interview pour « stupéfiant ! », il explique que la femme Picasso selon Jacquemus, c’est une femme chic – sobre, mais pas forcément sensuelle. Il essayait de capturer le tourment des femmes. Ces doubles visages de femme qu’on connaît chez l’artiste espagnol se retrouvent sur les défilés de la fashion week, grâce au jeune créateur.
For me, Jacquemus represents the perfect combination of fashion and art. I got to know about Jacquemus through his collection of clothes in the shape of large beach panties, but I continued to follow him when I saw his models with half a face drawn on their cheeks. He is inspired by Picasso as if to pay homage to him - without pretending to copy him. In an interview for "Stupéfiant! "He explains that the Picasso woman, according to Jacquemus, is a chic woman - sober, but not necessarily sensual. He was trying to capture women's torment. These double female faces that we know from the Spanish artist are now found on fashion week shows thanks to Jacquemus.
Retrouvez l'interview complète ici.
Jacquemus rend hommage à ce qui l’a obsédé petit – mais plus loin qu’un hommage, c’est une manière d’intégrer ce qu’il a assimilé dans sa jeunesse à ses créations d’aujourd’hui.
Plus qu'un créateur, pour moi, Jacquemus reste une inspiration. comme beaucoup de personnes avant lui, il est entré dans ce milieu étriqué qu'est la mode sans vraiment en avoir eu les moyens avant - il s'est fait lui même. En marchant dans les rues de Paris en lançant ses collections au yeux des passants, il prenait un énorme risque. En se rendant seul à Paris alors qu'il venait de Marseille et que rien n'est moins sur que de se lancer dans la mode, il prenait un risque aussi. Sa dernière collection est aussi risquée qu'épatante, mélangeant des sacoches accrochées au cou avec des talons aiguilles et de grands drapés fluides - des pièces aux couleurs chaudes et épurées, loin des noirs et marrons ternes de l'hiver.
Jacquemus a 28 ans et il vient de lancer sa collection Homme - que j'attends avec impatience.
Jacquemus pays tribute to what he was obsessed with as a child - but more than a tribute, it is a way of integrating what he assimilated in his youth into his creations today.
More than a designer, Jacquemus remains an inspiration to me. Like many people before him, he entered the narrow world of fashion without really having had the means to - he made himself from scratch. Walking through the streets of Paris launching his collections to passers-by, he was taking a huge risk. By going to Paris alone when he came from Marseille knowing that nothing is less certain than going into fashion, he was also taking a risk. His latest collection is as risky as it is stunning, mixing neck bags with stiletto heels and large fluid drapes - pieces in warm and refined colours, far from the dull blacks and chestnuts of winter.
Jacquemus is 28 years old and has just launched his Man collection - which I look forward to tremendously.
Suivez moi sur instagram pour avoir mes updates en direct! // Follow me on instagram for live updates!